文学

丁尼森的简要分析’s ‘Morte d’Arthur’

天尼森 would write numerous poems based on 亚瑟ian legend, culminating in 他的 vast blank-verse epic 国王的田园诗,尽管他的诗歌较短但较短(尽管仍然很充实),但它还是进入丁尼生Arthurian世界的绝妙途径,也是分析Tennyson与Arthuriana交往的好起点。

莫德’Arthur

所以整日战斗的声音’d
在冬季海边的群山之中;
Until King 亚瑟’s table, man by man,
在里昂内斯(Lyonnesse)关于他们的主而堕落,
King 亚瑟: then, because 他的 wound was deep,
大胆的贝迪韦尔爵士使他振作起来,
Sir Bedivere, the last of all 他的 knights,
把他带到田野附近的小教堂里,
破碎的十字架残破的堡垒,
那是一片荒芜的黑暗海峡。
一方面躺在海洋中,另一方面
撒上大量的水,月亮就满了。

Then spake King 亚瑟 to Sir Bedivere:
“今天的续集全部解散
最著名的骑士团契
这个世界拥有记录。这么睡
他们睡觉-我爱的人。我认为我们
在将来的任何时候都绝不会
谈论骑士事迹使我们的灵魂高兴,
漫步花园和大厅
关于卡米洛(Camelot),就像在过去那样。
我被我创造的这些人灭亡,
ho’梅林发誓我应该再来
再次统治-但任其发展,
我是如此迷恋’ the helm
没有帮助,我就无法坚持到早晨。
hou therefore take my brand Excalibur,
这是我的骄傲:因为您最记得
在过去的一个夏日正午,一只手臂
从湖的怀抱中站起来,
穿着白色的三叶草,神秘,奇妙,
握剑-我如何划船’d across
像国王一样,拿下并戴上了。
而且,无论我被唱歌还是被告诉
在此之后,也应知道:
但现在不要拖延:以神剑,
并把他扔到远处的中间:
看着你说的话,并轻轻地带给我话。”

大胆的贝迪维尔爵士对他说:
“金爵士,不能离开你,
无助,孤独和迷恋’ the helm.
一件小事可能会伤害受伤的人。
但是我全力以赴,
看着我所看到的,轻轻地带你一个字。”

所以说,从废墟中’d shrine he stept
在月球上,墓葬的位置,
古代人的大骨头在那里
老骑士,在他们的海风中歌唱
尖锐,寒冷,有泡沫片。他下台
沿着曲折的小路和尖锐的岩石,
来到了闪亮的湖面。

他吸引了Excalibur品牌,
还有o’呃,画出来,冬月,
提亮一朵长长的云的裙子,奔腾而出
并在剑柄上闪着热霜:
对于所有闪耀着钻石火花的柄,
数不清的黄玉灯和茉莉花作品
最细微的珠宝。他凝视了这么久
That both 他的 eyes were dazzled, as he stood,
这样,划分思维敏捷,
在行动中:但最后似乎’d
最好让Excalibur隐藏’d
在打结的水旗上,
那吹口哨僵硬而干燥。
如此大步,他慢慢向受伤的国王退去。

Then spake King 亚瑟 to Sir Bedivere:
“Hast thou perform’我的使命是什么?
您所看到的是什么,或所听到的是什么?”

答案使贝迪维尔爵士大胆地说:
“我听见芦苇在荡漾,
和野生水在悬崖上搭l。”

To whom replied King 亚瑟, faint and pale:
“Thou hast betray’你的本性和名字
似乎没有提供真实的答案’d
您的忠诚,也不像贵族骑士:
为了确定的迹象’d, either hand,
或声音,或单纯的动作。
对于男人说谎,这是可耻的事情。
可是现在,我向你收费,赶紧去
正如您生活中的善良和善行
我拜托你,看着,并轻轻地带我说话。”

然后第二次去贝迪维尔爵士
在山脊上,在那只山脚旁,
盘算着思想上固定的露水小卵石;
但是当他看到剑柄的奇妙之处时,
他多么奇怪和奇怪地被追赶
他的手掌在一起,大声哭泣,

“如果确实我放弃了这个品牌,
肯定是一件宝贵的事情,值得注意的是,
因此应该永远从地球上迷失,
这可能使许多男人的眼睛高兴。
如果这样做的话,应该有什么好处?
什么危害,撤消?违抗的深重伤害,
遵守顺服是法治的纽带。
如果国王要求的话,那就顺服吧
不利于自己的行为吗?
国王病了,不知道他在做什么。
什么记录,或我主人的遗物
应该是以后的时间,但是空着呼吸
有疑问吗?但这被保留了,
储存在强大的国王宝库中,
有人可能会show不休,
说,‘King 亚瑟’s sword, Excalibur,
在寂寞的湖中少女的带领下奋斗;
她做这九年,坐在深处
在山丘的隐藏基地上。’
那以后有些老头说话
对全体人民,崇敬。
但是现在失去了很多荣誉和名望。”

So spake he, clouded with 他的 own conceit,
然后第二次隐藏神剑,
如此缓慢地向受伤的国王大步前进。

Then spoke King 亚瑟, breathing heavily:
“您所看到的是什么,或所听到的是什么?”

答案使贝迪维尔爵士大胆地说:
“我听见岩壁上有水溅出来,
长长的涟漪在芦苇丛中冲刷。”

To whom replied King 亚瑟, much in wrath:
“啊,悲惨又无情,不真实,
叛逆者,叛逆者!祸is是我!
权威忘记了垂死的国王,
寡妇’d of the power in 他的 eye
那个弓’d意志。我明白你的本事,
对你来说,我所有骑士中的最后一位,
在谁应该遇见所有人的办公室,
你会为我的宝贵刀柄出卖我。
从黄金的欲望,或像一个女孩
重视眼睛的轻快感。
但是,因为一个人可能两次失职,
并且第三次可能会繁荣,因此得到你:
但是,如果您愿意逃离神剑,
我会起来,用双手杀死你。”

然后迅速升起贝迪维尔爵士,然后跑了,
然后,轻轻地跳下山脊,陷入
在纸莎草床和离合器中’d the sword,
和强烈的车轮’d扔了。伟大的品牌
在灿烂的月亮上制造闪电,
并一圈又一圈地闪烁,旋转’d in an arch,
像北方晨光的彩带一样射击
看到冬天震撼的小岛在哪里
到了晚上,北海的声音。
好闪’d并跌落Excalibur品牌:
但是他伸了个懒腰,举起了手臂
穿着白色的三叶草,神秘,奇妙,
并抓住他,挥舞着’d him
三遍,仅凭他就把他吸引了下来。
轻轻地把另一个交给国王。

Then spoke King 亚瑟, drawing thicker breath:
“现在凭我的眼神看到这已经完成。
大声说出来:您没有听说过什么?”

答案使贝迪维尔爵士大胆地说:
“金爵士,我闭上了我的眼皮,免得宝石
应该掩盖我的目的,因为我从未见过,
在我死之前,在这里或其他地方也看不到
不’我过着三个凡人的生活,
超越剑柄如此神奇。
然后我用双手甩他,推他。
但是当我看’d再见一条手臂,
穿着白色的三叶草,神秘,奇妙,
这让他被刀柄和挥舞着’d him
三遍,仅凭他就把他吸引了下来。”

And answer made King 亚瑟, breathing hard:
“My end draws nigh; ‘我该走了。
睁大你的肩膀承受我的重量,
容我容忍。但我害怕
我的伤口受了伤,我要死了。”

所以说,他从人行道上爬了一半,
Slowly, with pain, reclining on 他的 arm,
睁大蓝眼睛若有所思地望着
如图片所示。贝维耶爵士
regarded悔地认为’ 他的 tears,
本来可以说话,但他没有发现任何话,
然后小心翼翼地跪在膝盖上,
O’er both 他的 shoulders drew the languid hands,
上升使他烦恼’ the place of tombs.

但是,当他走路时’d, King 亚瑟 panted hard,
喜欢 one that feels a nightmare on 他的 bed
当所有的房子都安静了好感叹’d the King
Muttering and murmuring at 他的 ear, “Quick, quick!
我担心为时已晚,我会死。”
但是另一个迅速从一个山脊走到另一个山脊,
Clothed with 他的 breath, and looking, as he walk’d
在冰冻的山丘上比人还大。
他听到了身后的深沉声音和一声哭泣
之前。他自己的想法驱使他像个小山羊。
干冲突’d 他的 harness in the icy caves
和贫瘠的峡谷,以及所有的左右
裸露的黑色悬崖c’d在他周围,
他的脚踩在湿滑的岩壁上
敏锐的武装高跟鞋—
还有on a sudden, lo! the level lake,
还有冬日的漫长荣耀。

然后看到他们是如何在昏暗的驳船上生活的
从头到尾都是黑暗的丧葬围巾,
在他们下面;和下降他们是商品
所有的甲板上都摆满庄严的形式
被黑住,蒙着头巾,像梦一样-这些
三位皇后头戴金冠,从他们那里升起
颤抖的哭声’d刺痛的星星,
而且,就像一个声音,一个痛苦
像风一样感叹
整夜在荒芜之地,没人来,
还是自从世界创造以来。

然后杂音’d 亚瑟, “把我放在驳船上”
他们来到了驳船。那三个皇后
伸出他们的手,接过国王,哭了。
但是她是所有人中最高的
And fairest, laid 他的 head upon her lap,
并放开了粉碎’d casque, and chafed 他的 hands,
并致电’d him by 他的 name, complaining loud
And dropping bitter tears against 他的 brow
Striped with dark blood: for all 他的 face was white
无色,像枯萎的’d moon
向东涌来的新鲜光束喷出烟雾;
And all 他的 greaves and cuisses dash’d with drops
发作而光亮的卷发—
That made 他的 forehead like a rising sun
距戴斯王座不远的地方–焦躁不安’d with dust;
或者,凝结成点并散落,
混合’d with the knightly growth that fringed 他的 lips.
像粉碎一样’d列国王;
Not like that 亚瑟 who, with lance in rest,
从踢马刺到羽毛球明星赛,
射击’卡米洛特的名单,并收取
在女士们和国王眼中。

然后大声喊叫贝迪维尔爵士:
“Ah! my Lord 亚瑟, whither shall I go?
我的前额和眼睛应该放在哪里?
现在我看到真正的过去已经死了,
当每天早晨带来高贵的机会时,
每一次机会都带来了一个高贵的骑士。
自从导致这种情况以来,就没有这样的时代了
没药的圣长者。
但是现在整个圆桌都解散了
那是强大世界的形象;
我,最后,无人陪伴,
日子在我周围变暗,岁月流逝,
在新人中,陌生的面孔和其他思想。”

慢慢回答’d 亚瑟 from the barge:
“旧订单发生变化,而新订单产生了,
上帝在许多方面成就了自己,
唯有一种好习惯会破坏世界。
安慰自己:我内心的安慰是什么?
我过着自己的生活,所做的一切
愿他自己内心纯净!但是你
如果您再也看不到我的脸,
为我的灵魂祈祷。祈祷使更多的事情发生
比这个世界的梦想。因此,让你的声音
白天和黑夜对我来说就像喷泉一样升起。
人比羊或山羊还好
滋养大脑内的盲目生活,
如果认识上帝,他们不举手
对于自己和那些称他们为朋友的人?
因为整个地球都是方方面面的
被金链束缚在上帝的脚下。
但现在告别。我要走很长一段路
有了这些,您(如果我确实去了)
(因为我全神贯注于疑云)
到阿维里翁岛谷;
在没有冰雹,雨或雪的地方,
从来没有大风吹过。但这是谎言
深层’d,快乐,与果园草坪公平
和弓箭空洞冠’d with summer sea,
我将在哪里医治我的伤痛。”

他说,与船一起划桨航行
从边缘移走,就像一些全胸的天鹅
吹响了野生颂歌,使她死亡,
甩开她纯净的冰冷羽毛,然后淹没
散落的网。长期站立的贝迪维尔爵士
旋转许多记忆,直到船体
看’在黎明的边缘有一个黑点,
还有on the mere the wailing died away.

坦尼森(Tennyson)的朋友亚瑟·哈拉姆(Arthur Hallam)去世后不久写了“亚瑟(Morte d'Arthur)”,对亚瑟王的刻画可能归功于哈拉姆(“亚瑟(Morte d'Arthur)”当然意味着“亚瑟之死”)。哈勒姆(Hallam)于1833年去世,坦尼森(Tennyson)在1833-34年间写了《亚瑟王歌》,随后又在几年后的1837-38年写了一部赞美诗《史诗》,然后在1842年出版了这首诗。在十年内)。但这并不是诗对丹尼森长期以来对亚瑟王朝所有事物的兴趣的介入,因为后来,“亚瑟王朝”(Morte d'Arthur)后来被并入了“丹尼森的传承​​”中。 国王的田园诗,写于1850年代和1860年代,是一部中世纪史诗,艾略特(T. S. Eliot)严厉地描述为“乔uc为儿童改版”。

总之,“亚瑟王”描述了英国伟大的国王亚瑟王的死,以及贝迪维尔在亚瑟王最初从其那里购得的湖中沉积的亚瑟王宝剑,神剑。贝迪韦尔倾向于垂死的国王,国王将骑士的剑交给他的骑士,并告诉他去将剑扔到湖中。贝蒂韦尔去了湖边,但发现他忍不住扔掉如此强大的剑,于是他将其藏起来并返回国王。亚瑟可以告诉贝维迪尔不服从他,所以贝维迪尔又离开了,但是他再也无法将神剑杀入水中。当他再次返回亚瑟时,国王可以说贝迪韦尔不服从他,并命令他回去。 Bedivere第三次尝试成功,将剑扔进湖中后,一只身着白色三叶草的手从水中升起,抓住剑,挥舞了三下,然后在水中消失了。当贝迪弗重返垂死的国王时,亚瑟可以从贝迪弗的震惊中得知,骑士已经把剑扔了回来,亚瑟准备死了。一条驳船到达将他带到最后的安息之地,而亚瑟被安置在船上,在那里他由三位皇后抚育。驳船驶向Avilion(阿瓦隆)小岛。

As Christopher Ricks observes in 他的 superlative critical and biographical study of the poet, 天尼森,“亚瑟(Morte d'Arthur)”力求“想象和描绘一个像亚当(Tennyson)在亚瑟(Arthur)死后一样在亚瑟(Arthur)死后留下的人”。失落感–自19世纪中叶以来,评论家就一直怀疑,当利·亨特(Leigh Hunt)写道,他感觉到坦尼森认为“莫特·达瑟”(Morte d'Arthur)是他最好的诗之一,这是亨特本人无法接受的评价。

丹尼森(Tennyson)当时用空白诗句(未韵律的歧义五音表)写了“亚瑟(Morte d'Arthur)”,他此时也写过许多戏剧性的独白,例如“尤利西斯”。虽然不是戏剧性的独白,但“亚瑟王朝”是企图在亚瑟王与贝迪薇尔之间进行对话,并描述贝迪薇尔的行为。关于使用三种模式的故事,也绝对有童话般的感觉:贝迪维尔需要三下手来摆脱剑,湖女夫人从贝维迪尔手中拿回剑时三度挥舞神剑神剑,还有驳船上三位皇后随亚瑟的尸体驶向阿瓦隆。坦尼森(Tennyson)试图唤起亚瑟王故事的魔力和神话,但这表明他选择了专注于 死亡 of 亚瑟 at the beginning of 他的 own poetic career. Did he do this because of the 死亡 of 他的 亚瑟,哈兰?坦尼森似乎在哈拉姆去世后的1830年代中期感到,生命已经失去了意义和目的,总而言之,世界和坦尼森都会“再也看不到自己的样子”。这里值得一提的是,亚瑟在诗中对贝迪韦尔的第一句话表达了他的确定性和他的怀疑:他确定圆桌时代已经过了黄金时代,并且他对自己会再次生活表示怀疑。我们也许可以追溯到1850年,然后是Tennyson出版的那首诗,尽管他实际上是在与“ 莫德” 亚瑟”同时开始的: 在悼念。在那首诗中,Tennyson最终说服了自己(或者说这首诗; 天尼森自己私下里有疑问),Arthur Hallam 再住在天堂,丹尼森将在那里与他团聚。但是亚瑟(Arthur)怀疑他会再生活,这很可能与丹尼森(Tennyson)的亚瑟·哈拉姆(Arthur Hallam)是否会重蹈覆辙。在最后的分析中,“亚瑟·莫特”是一首诗,不仅描写了伟人的逝世,而且描写了一段伟大的历史。坦尼森个人历史上的一个重要阶段也已经结束。

图片:通过 维基共享资源.

4条留言

  1. pingback: 丁尼森的简要分析's 'Morte d'Arthur' | collect magazine

  2. 每当我读这首诗时,我都会忍不住哭泣。也许这就是诗歌应该做的。谢谢!

  3. pingback: 10 Classic 天尼森 Poems Everyone Should Read |有趣的文学