文学

艾略特(T. S. Eliot)的简要分析’s ‘窗外的早晨’

奥利弗·蒂尔博士的艾略特诗短篇摘要

‘窗外的早晨’ was written by 艾略特 在1914年秋天出版,并在艾略特(Eliot)的第一个收藏中出版, Prufrock和其他观察, three years later. You can read ‘窗外的早晨’ 这里;以下是我们对这首诗的分析。

总之,“窗外的早晨”展示了一系列有关现代城市生活的缩影:肮脏的盘子在地下室厨房里嘎嘎作响,女佣们在使用它们的房屋外闲逛,褐色的雾气(让人联想到十九世纪法国诗歌中的暗雾,以及罗伯·路易斯·史蒂文森(Robert Louis Stevenson)等小说中的小说 杰基尔博士和海德先生的奇怪案例)。这首诗受到法国诗人艾略特(Eliot)一直在阅读的影响,尤其是查尔斯·鲍德莱尔(Charles Baudelaire)和朱尔斯·拉福格(Jules Laforgue)。鲍德莱尔(Baudelaire)特别向艾略特(Eliot)展示了现代城市如何成为诗人的主题,正如艾略特(Eliot)后来在他的论文“鲍德莱尔(Baudelaire)”中所记录的那样。艾略特说,关键是 将普通的日常细节提升到更高的层次–展现现代生活的准超然品质。我们从那位过路人的“转瞬即逝”的笑容中瞥见了这一笑容,徘徊了片刻,然后消失了“沿着屋顶的高度。”尽管其重要性被轻描淡写,但这种短暂的人类交流还是可以实现的。 T.S.艾略特2值得一提的是,它遵循了对城市的另一种肮脏描述(女仆可能有灵魂,但他们“潮湿” –几乎没有强烈的生活热情燃烧)。

“窗边的早晨”虽然没有被押韵,但采用了Spenserian节的基本形状-即以亚历山大三烯为终点的九行。 (传统上,亚历山大琴是更长的12个音节的线,就像艾略特(Eliot)所说的那样,通常包含“ along”之类的词,这表明它比标准的五音表更长。)这是埃德蒙(Edmund)使用的节形式。斯宾塞(约1552-99年)的伊丽莎白时代史诗 仙境女王。但是,艾略特(Eliot)使用这种节形式不是像斯宾塞(Spenser)那样在童话般的田园般的仙境背景下叙述英雄事迹,而是在肮脏的伦敦后街上传达人们的印象。而且与Spenser的节形式不同,艾略特(Eliot)的节奏很简单。

还是? 艾略特怀疑“自由诗歌”的概念,有时被称为 自由 在法语术语之后是同一件事。对于艾略特来说,“自由”诗并不完全是自由的,因为这个词暗示着诗人不受约束和缺乏控制,而在好的诗歌中,诗人必须始终控制着他的计量和语言。在1917年的一篇论文中,“ Vers Libre”,艾略特(Eliot)概述了他对自由诗的观点,认为在英语诗歌中,所谓的“自由”诗在某种程度上总是基于歧义的五音节诗句线,也就是说,在许多英语诗句中使用的是十个音节的诗句,也许最著名的是 莎士比亚的戏剧。即使一首诗没有韵律,对其行尾的分析也可能揭示出其他结构模式和回声,这些韵律可以代替传统的押韵–例如,在这里,艾略特选择以‘street’, 和 many of the lines end with a noun (kitchens, 街, housemaids, gates, roofs, 和 so on). Think about what alternatives a poet might seek if he or she does not choose to utilise conventional rhyme in a poem. What makes such a poem as this modern? Why is there a blank line between the fourth 和 fifth lines?

“窗外的早晨”是艾略特T. S.艾略特最易读的诗之一,但这并非没有歧义。这种分析可能无法解决所有诗歌的复杂性,我们也不会自己尝试。 “窗外的早晨”展现了伦敦独特的现代风貌,侧重于日常细节,并在鲍德莱尔(Baudelaire)的带领下,将它们“提升到了第一强度”。结果是一首精彩的短诗。

本文的作者Oliver Tearle博士是拉夫堡大学的文学批评家和英语讲师。他是以下著作的作者: 秘密图书馆:追寻历史的爱好者的书迷之旅 and 伟大的战争,荒原与现代主义长诗.

图片:T。S. Eliot(图片来源:Ellie Koczela), 维基共享资源.

评论被关闭。