文学

艾玛·拉撒路(Emma Lazarus)的简短分析’ ‘The New Colossus’

奥利弗·蒂尔(Oliver Tearle)博士

艾玛·拉扎鲁斯(Emma Lazarus)以写这首诗《新巨像》而著称,该诗装饰了自由女神像的底座。这首诗写于1883年,有助于塑造流行的观念,即自由女神像是一位热情的母亲,而美国则是伟大的移民国。雕像是到达美国的移民将会看到的第一个美国大地标,这一观点得到了帮助。这是“新巨像”以及一些分析用语。

新巨像

不像希腊名望大胆的巨人,
征服四肢从地到地;
在我们被海水冲刷的地方,日落之门将立
一位拥有火炬的强大女人
是被囚禁的闪电,她的名字
流放之母。从她的信标手
焕发全球欢迎;她温和的眼睛命令
双城构筑的空中桥港。

“保持,古老的土地,传说中的盛况!”她哭了。
沉默的嘴唇。 ‘给我你的疲倦,贫穷
拥挤的群众渴望自由呼吸,
你到处都是的可怜的垃圾。
把这些无家可归的暴风雨寄给我,
我把灯抬到金门旁边!’

1886年,自由女神像从法国到达美国,这是一次全国性的盛大场合:人们认为这是第一次带状磁带游行的灵感。拉撒路的诗歌没有得到同等的赞誉。确实,在她的一生中几乎没有读过它。 “新巨像”被委托为雕像的建造筹集资金,但直到1887年她去世后,这首诗才得以出版。

但是直到1945年,当这首诗被刻在自由女神像的入口上时,它才获得广泛的名声。不仅如此,法国还打算宣传自由女神像,光彩夺目的女性化自由女神像(法国革命的口号)象征着启蒙的灯塔。 艾玛·拉撒路(Emma Lazarus)那些仍在暴政之下的欧洲国家。

拉撒路扭曲了这种宣传意图,她的诗确保了自由女神像将成为移民离开欧洲母国,成为新的“流亡母亲”的欢迎灯塔。

总而言之,拉撒路的诗以 Petrarchan十四行诗的形式 押韵 abbaabba cdcdcd。正如她的头衔所表明的那样,自由女神像是一个“新巨像”。拉撒路(Lazarus)的头衔将这座现代雕像与古代世界七大奇观之一的罗得岛巨像进行了对比。根据中世纪流行的一种误解,巨像横渡海港,因此像自由女神像一样,是迎接来访旅客的第一批景点之一。

实际上,巨像 没有 站立在海港上,但这神话帮助拉撒路对比希腊巨像的``bra''男性雕像(``bra''具有双重含义:雕像被字面上覆盖着黄铜板,但它也像水一样大胆地站立征服者)与更受欢迎的女性自由女神像。

这种热情的性质也包含在“流亡母亲”雕像的绰号中:对于那些从自己的世界其他地方流亡的人来说,这个新的巨像将成为一个养育,关怀的人,一个支持的灯塔。与“征服”希腊巨像的方式还有很长的路要走。

评论家对第八条线的含义持不同意见,第八条线是“双城构架的空中港口。”卡罗尔·鲁门斯(Carol Rumens) 建议它指的是 这首诗写的那年是布鲁克林大桥的建造,因此所指的城市是布鲁克林和纽约作为单独的定居点。

这首诗的结尾是六行节,这句话使自由女神像发出声音,想象着“沉默的嘴唇”向即将到来的移民致敬,并欢迎他们来到自由之地。拉撒路(Lazarus)的一句话“拥挤的群众渴望自由呼吸”对于那些没有读过,甚至听不到这首诗的人来说已经很熟悉了。这条线与自由女神像本身有着不可磨灭的联系。

这首诗充满了反差:在这首简短的十四行诗中可以找到陆/海,火/水,明/暗,自由/禁ment的图像。但是,也许在最后的分析中,拉撒路诗歌中最重要的对比是新旧之间的差异,特别是旧巨像和新巨像之间的关系,以及由此延伸的旧世界与美国新世界的联系。 “保持古老的土地,您的传奇气势!”大声呼唤新的巨像。欧洲的古代土地可以保留其历史;美国,自由的新大陆,为任何寻求自由的人提供了新的起点。

继续探索诗歌世界 这些女性经典诗,这些 女诗人的十四行诗,以及我们选择的 最佳美国短诗。要了解更多经典的美国诗歌,请参见 我们对华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens)的分析’s ‘冰淇淋皇帝’.

本文的作者Oliver Tearle博士是拉夫堡大学的文学批评家和英语讲师。他是以下著作的作者: 秘密图书馆:追寻历史的爱好者的书迷之旅 and 伟大的战争,荒原与现代主义长诗.

图片:T。Johnson雕刻的Emma Lazarus,1872年; 维基共享资源.

一个评论

  1. 非常感谢您对一首非常著名的诗歌进行了如此有趣的分析,并对您所围绕的关键语境进行了设置–我作为英国人所做的一个’t know.