文学

亨利·霍华德的简要分析’s ‘The 苏特 Season’

阅读第一个英语十四行诗之一

萨里伯爵亨利·霍华德(1516 / 17-1547) 是莎士比亚十四行诗的诗人,有时称为 英文十四行诗. It was the 萨里伯爵 who made the innovation of ending the sonnet with a rhyming couplet, and in ‘The 苏特 Season’ he uses this to brilliant effect. This is one of the first sonnets written in English, but it’s not as well known as it perhaps should be. We think ‘The 苏特 Season’ is also one of the 关于夏天写的最好的英文诗,尽管它也需要在春季进行。它最初是用英语诗歌出版的’第一部诗歌选集 托特尔’杂记:亨利·霍华德,萨里伯爵,托马斯·怀亚特爵士等人的歌曲和十四行诗(企鹅经典) ,在1557年以标题出现‘春天的描述,其中每件事都会更新,只保存爱人’。下面是这首诗,我们在上面附加了一些分析词。这首诗以其原始拼写给出。

萌芽和毛茸茸带来的烟尘季节,
带着卑鄙的神情,披着山丘,摇曳着山谷:
她唱歌的夜生活与fethers新:
她的乌龟讲述了她的故事:
萨默来了,因为欧莱雅喷雾剂弹起了,
牡鹿在苍白的苍蝇中追赶他的心声:
雄鹿在逃跑的冬季棚子里刹车:
鱼类长成新鳞,鳞鳞修复:
加法器将她甩掉的所有废料:
迅捷的追赶追赶苍蝇smale:
现在,她正在忙碌的蜜蜂,她的混混:
冬天是花捆的疲倦:
因此,我看到了这些令人愉快的事情
身体的护理逐渐衰弱,但我的长势却如雨后春笋般冒出来。

总而言之,亨利·霍华德(Henry Howard)的夏日十四行诗讲述的是夏天的来临,以及以前处于某种停滞或冬眠状态的世界如今以多种方式出现。 (‘Soote’ in ‘Soote Season’ means ‘sweet’。)然而,尽管如此,诗人的悲哀也在此时重新焕发了生命。我们通常将秋天和冬天与悲伤联系在一起,而不将夏天与悲伤联系在一起。的伯爵 萨里之所以更加悲伤,恰恰是因为它充满了欢乐,生活,活动和活力的回忆。当我们周围的其他事物都充满欢乐时,有时我们会更加敏锐地感到自己的悲伤,而我们知道我们也应该幸福吗?但是正如戴安娜·温妮·琼斯(Diana Wynne Jones)曾说过的那样,“幸福不是一回事。你不能出去喝杯茶。这就是您对事物的感觉。’有时候,没有幸福的押韵或理由或季节。

“油烟季节”占据了中古英语诗歌特别是文学诗歌的文学遗产。这些声音在柔和的声音之间摇摆,发出柔和的声音(如“ soote季节”,“ spray nowe springes”)和刺耳的声音,传达了自然界中发生的生动活动(“诉说她的故事”,“坚持不懈”) 。从某种意义上说,这首诗中的最后一句话是“播种春天”,它用两个词结合了这种柔和的语气和更刺耳的爆破音,就像在诗中早些时候“ bringes”和“ singes”合并为“ springes”一样。

鉴于诗歌的季节性重点,最后一个词“ springes”尤其令人发指:春季和夏季不应引起悲伤。鉴于它在许多以前的“单调”韵律之后都变得炙手可热,因此更为引人注目:带来,单调,单曲,单曲,东西,甚至是弹跳:“ Somer来了,因为快意喷洒的单调弹跳而来” 。

“油烟季节”不仅是最早用英语写的十四行诗之一。它是由发明十四行诗形式的那个人写的, 莎士比亚 以后会贴上他的不可磨灭的印章。但是萨里伯爵的亨利·霍华德却不如吟游诗人那样出名。但是,即使是对“油烟季节”的初步分析也表明,他并不仅仅是为莎士比亚做准备:他以自己的方式写了一部有影响力且技术上很完善的十四行诗。

您可以阅读更多霍华德’的诗歌,以及他的同时代人的诗歌,例如经典的都铎文集(由企鹅转载)中出色的托马斯·怀亚特爵士(Thomas Wyatt爵士): 托特尔’杂记:亨利·霍华德,萨里伯爵,托马斯·怀亚特爵士等人的歌曲和十四行诗(企鹅经典) .

发现更多 经典爱情诗 在这里,还有一些 关于绝望的爱情和分手的最伟大的诗 这里。

评论被关闭。