儿童文学, 长篇小说, 诗歌

文学中的十个词

您经常会听到有人说,‘莎士比亚给了我们puking一词’ or ‘米尔顿创造了沉闷这个词’。当然,这样做的问题是我们不能确定那些作者实际上 发明的 这些字–他们可能只写了包含有关单词的最早存在记录的文本。 (或者,可能有较早使用的单词,等待被发现;它是’只是更多的字典作者和语言学家正在重读 如你所愿 比阅读‘呕吐及相关的郊游短文,1588年’。)莎士比亚也许是第一个想到放电影的人‘leap’ and ‘frog’ together to form ‘leapfrog’; but wouldn’他的听众想知道他在吹牛吗?因此,可以肯定地说这是文学作品中出现的十个词。请享用。

谦虚

1.公然 伊丽莎白女王诗人埃德蒙·斯宾塞(c.1552-99)在他的史诗中使用 仙境女王,这个词最初是指一千头野兽。从那以后,它的含义就变得显而易见了,像是房间里的一头大象(使用另一个涉及大型动物的成语)。

2.披风。 这些天也被称为喜剧网站的名称,这个词起源于Lewis Carroll’s poem ‘Jabberwocky’,这是在1871年的书中 透过镜面. The word 是 a 混合 of ‘chuckle’ and ‘snort’,描述在此过程中在利用鼻子进行管理的同时笑出的声音。这种单词构成(也给我们带来早午餐和汽车旅馆,更不用说chillax了)有时被称为…

3. Portmanteau字. 也来自透过镜面,这个术语是指将两个现有单词混合在一起以形成一个新单词的过程(例如‘bromance’,以提供另一个近期的造币)。正如矮胖向爱丽丝解释的那样,‘You see, it’就像波特曼酒–一个词有两个含义。’ ‘Portmanteau word’是专业语言学家有时使用的术语,尽管‘blend’更常见。 Portmanteau是一个可分为两半的包– hence Humpty’s use of the term –在19世纪曾使用过,通常用来搬运衣服(‘portmanteau’来自法语‘carry the cloak’).

4.加仑。 也来自– you guessed it – 透过镜面,并且– right again! –Portmanteau一词。这次这个词指的是诗的贾伯沃克’的标题(野兽是贾伯沃克,这首诗‘Jabberwocky’),描述其运动(‘galumphing’ being a 混合 of ‘gallop’ and ‘triumph’)。关于卡洛尔的最后一点滴滴’s book: it was ‘first published’在1871年和1872年都出现了。这很奇怪,但确实如此:它出现在1871年,但是它可以追溯到1872年,这意味着您可以声称它在任何一年技术上都已发布(取决于您对该单词的解释)‘technically’)。同样的命运也会落在西格蒙德·弗洛伊德身上’s 梦的诠释 (1899/1900)。

5.仙女。 阿尔弗雷德·坦尼森勋爵(1809-92)可能已经成为维多利亚时代最伟大的诗人之一–他是诗人桂冠创42年新高–但是他的早期诗歌受到了不同的评价。早期的评论借用了Tennyson在他的诗歌中发明的一个短语‘Lilian’并用它作为贬义的表达来形容阿尔弗雷德’自己的诗:诗的开头,‘Airy fairy 丽莲 …’,为批评家提供了如饥似渴的‘airy-fairy’ and the phrase hasn’从那以后回头看。而当我们’re on that …

6. Namby-pamby。 出自诗人安布罗斯·菲利普斯(1674-1749)的诗篇,作者相当湿润,幼稚,他致力于献给朋友’ and patrons’婴幼儿。飞利浦’的诗歌赢得了一些赞誉,但他的同伴们–尤其是亚历山大·波普和乔纳森·斯威夫特–毫不犹豫地嘲笑飞利浦的幼稚狗狗。另一位诗人亨利·凯里(Henry Carey)写了一篇关于飞利浦的严厉诗句,称他为‘Namby Pamby’在1725年的一首诗中(从‘Amby’, childish form of ‘Ambrose’)。从那以后,有点潮湿,意志薄弱和婴儿的东西都被烙上了烙印。‘namby-pamby’. Poor 安布罗斯!

7.导师。 这个词为年轻,经验不足的人提供了一种指导和顾问‘mentor’这些天众所周知。但是,它最初是荷马语中角色的名称’s epic poem 奥德赛。希腊神话中的导师在泰利(Telly)时照顾过泰勒马丘斯(Telemachus)’的父亲奥德修斯(Odysseus)去参加特洛伊战争。从那以后,我们’ve been talking about 导师ing programmes and X因子 导师s and all other manner of 导师ing.

8.思想犯罪。 乔治·奥威尔(George Orwell)为1949年的小说想到的一个有用的词 一九八四。你甚至可以被定罪的想法 思维 犯罪–它本身在‘Ten Commandments’ –是极权主义祸害奥威尔厌恶并试图通过老大哥的形象描绘的人物之一。正如哈姆雷特所说,‘Who shall ‘scape whipping?’

9. and。 好,这个 来自弥尔顿,来自他伟大的史诗 失乐园 (1667)。但是考虑到这个词的具体形成方式,我们可以确定这是米尔顿本人梦dream以求的原始造币。字面意思‘all 恶魔s’,Pandemonium是撒旦’的米尔顿首都’的诗。从那时起,鉴于其混乱和邪恶的含义,这个词开始意味着任何混乱的混乱,但在该词中保留了其恶魔般的闪光‘pan恶魔铝’. We just don’t hear it any more.

10. Yahoo! 被称为互联网的首页,邮件服务和搜索引擎,‘yahoo’乔纳森·斯威夫特(Jonathan Swift)以残酷人类的种族的名字开始了生活’著名的幻想讽刺 格列佛’s Travels (1726)。从那里开始,它继续指代任何流氓或喧闹的,偏爱的个人,而这也许是当今最常见的‘.com’之后。干杯,乔尼·斯威夫特。说得不错。

与我们一起考虑您的语言漫游 我们从文学中得到的十个单词的续集和our 关于单词和英语的有趣事实.

32条留言

  1. pingback: 起源于文学的十个名字有趣的文学

  2. pingback: 刘易斯·卡洛尔(Lewis Carroll)的现代词汇’s“ 贾伯沃基” |一些关于家庭的事

  3. pingback: 关于五个有趣的事实‘Jabberwocky’|有趣的文学

  4. pingback: 25奇怪而有趣的小恐惧症|有趣的文学

  5. pingback: 每个人都应该知道的10个罕见但有用的单词有趣的文学

  6. 重新发布于 宝藏宝藏和commented:
    只是必须分享这个..!看看他们的网站续集!

  7. pingback: 文学中的十个词有趣的文学|嘿,甜心,让我重写!

  8. pingback: 文学中的十个词有趣的文学

  9. 很棒的帖子。我要添加一个词。‘robot’最早出现在Karel Capek’s 1920播放R.U.R. (玫瑰’的通用机器人)。用斯拉夫语‘rabota’ means hard labor.

    • 是,‘robot’是一个不错的选择,可能会出现在我们的续集中。艾萨克·阿西莫夫(Isaac Asimov)开发了这个词‘robotic’, I believe…

  10. 这是有趣的东西!谢谢。

  11. 我喜欢这个(以及您的其他帖子)。感谢您明智而机智地区分“莎士比亚发明了这个词” and “最早被引用的词源学家是在莎士比亚找到这个词的。”

    感谢您跟随Lexie Kahn和Word Snooper的冒险。

    • 谢谢,WordSnooper!一世 ’m喜欢您的博客:机智,内容丰富且非常有趣,特别是对于喜欢单词历史记录的人(每个人都应该如此)。我感兴趣地等待着您的下一篇文章。白介素

  12. 我在读这个词的有趣起源“quiz”, but I guess it’不是来自文学。一世’我肯定会有其他人。“贪婪机缘巧合疟疾?也来自美国政治演讲作家的话& song writers, like “groovy.”

    • 啊,‘quiz’ – yes, I’我经常想知道这个故事是否属实,但许多人似乎对此表示怀疑。 (一世’我经常想让我的学生在校园里传播一个新单词,看它是否会流行。)大多数人认为这可能来自‘inquisition’,我想,这没那么有趣了,!!机缘巧合(我们在哥特式文学的第一篇文章中曾谈到过)和不当行为都是好东西,并且可能会出现在续集博客中(‘blequel’?)。感谢您的建议!

  13. 我喜欢这个。词源让我很高兴。

  14. 感谢您发布!我发现这种东西太酷了!一世’我爱上了您的博客。期待更多的阅读 :)

  15. 辉煌!为这个好事实欢呼;我没’没意识到。 OED提供了更早的意义‘a small nymph’,但纳博科夫的确开创了现代意义。祝福他。

  16. 很棒的清单!我还记得在某处读过苏斯博士创造了这个词“nerd.”对他的感激之情不胜枚举…

    • 谢谢!然后’s a good point –我们在@InterestingLit上发布了有关苏斯博士和这个词的推文‘nerd’前几天,但愚蠢地从清单中删除了该宝石。也许可以导致第二名…? (如果我们可以找到其他九个多汁的文学词源,那就是足够用于第二篇博客文章)。

  17. pingback: 泛demonium | Ophelia's Fiction Blog

  18. pingback: 阅读博客«书籍:出版,阅读,写作

  19. 是,enjoyed this post too! What a lot of words we are indebted to Carroll for.

    一些想法:‘yahoo’必须肯定来自希伯来语名称Jacob(比较Binyamin Netanyahu的最后一个元素的发音’的姓氏),尽管我会以为‘hairy man’对于斯威夫特本来应该更合适’的生物。查尔斯·金斯利(Charles Kingsley)在他的身上也有类似的野蛮人‘The Water-Babies’叫做“ Doasyoulikes”,他们已经从文明的人类中堕落了,几乎消散了。

    And your mention of 童话 and 南比-潘比 reminds of similar rhyming doublets, such as Peter Pan’的朋友温迪(来自‘friendy-wendy’) and Shakespeare’s ‘skimble-skamble’指威尔士人的预言。

    期待现在阅读您的其他帖子…

    • 好东西– I hadn’想到了雅各布的联系(‘holder of the heel’,我相信吗?)但Netanyahu链接肯定具有启发性。我想知道这是否像水手一样简单的拟声词’s halloo, but it’s not something I’ve进一步研究了。如果你’对Wendy-Peter Pan链接感兴趣,然后请参阅我们以前的文章(如果您还没有’t already): http://interestingliterature.wordpress.com/2012/12/03/peter-pan-in-neverland/。感谢您的评论!

      • 迪登 ’不知道温迪本来可以成为格温多伦的缩影;在威尔士的这里,大多数以gwen-开头的名字都倾向于缩写为Gwen,因此,特定的派生肯定必须仅适用于跨境!假设男性版本可能来自诸如Wendell之类的名称。感谢您链接到其他帖子;我可以看到我’还有一些路要走!克里斯

  20. 顺便说一句好帖子!

  21. 上文第8项以哈姆雷特语录结束。这个单词‘scape丢失了第一个字母(因此是音节),以便与米一致。这种从前面截断的做法称为Aphaeresis。
    只是以为我’d提及它,因为我们处于稀缺教育领域。